страница 1 из 3
Вечер у Бога
Стивен Кинг
Стивен КИНГ
Перевод с английского el` Poison, 2002
ВЕЧЕР У БОГА
(ТЁМНАЯ СЦЕНА. Затем прожектор освещает глобус из папье-маше, вращающийся сам по себе в центре темноты. Постепенно сцена светлеет, и мы видим декорации гостиной: мягкое кресло, стоящий рядом стол (на столе стоит открытая бутылка с пивом) и шкаф с телевизором поперёк комнаты. Под столом стоит холодильник для пикника, полный пива. Вокруг много пустых бутылок. БОГ чувствует себя довольно неплохо. Слева на сцене дверь.
БОГ - здоровенный парень с белой бородой - сидит в кресле, попеременно то читая книгу ("Когда с хорошими людьми случаются плохие вещи"), то смотря телевизор. Ему приходится вытягивать шею, чтобы взглянуть на экран, потому что парящий глобус (который, на самом деле, подвешен на верёвке, я полагаю) находится на линии взгляда. По ТВ идёт комедия положений. БОГ хихикает вместе со смехом за кадром.)
(В дверь стучат.)
БОГ (громкий, усиленный голос): Заходи! Истинно говорю, она открыта для тебя!
(Дверь открывается. Входит Святой Пётр, одетый в шикарное белое одеяние. В руке у него портфель.)
БОГ: Пётр! Я думал ты в отпуске!
СВЯТОЙ ПЁТР: Уезжаю через пол часа, и на последок я решил занести тебе кое-какие бумаги на подпись. Как поживаешь, БОГ?
БОГ: Лучше. Нужно было подумать, прежде чем есть этот чилийский (красный) перец. Он ужасно жжётся. Это те письма о пересылке из ада?
СВЯТОЙ ПЁТР: Да, наконец-то. Слава БОГУ. Извини за каламбур.
(Он достаёт какие-то бумаги из своего портфеля. БОГ изучает их, затем нетерпеливо протягивает руку, в то время как Святой Пётр смотрит на парящий глобус. Тот оборачивается, видит, что БОГ ждёт и вкладывает ручку в его протянутую руку. БОГ небрежным росчерком ставит свою подпись. После этого Святой Пётр отворачивается и снова пристально всматривается в глобус.)
СВЯТОЙ ПЁТР: Хм, значит Земля ещё здесь? После всех этих лет.
(БОГ протягивает бумаги назад и смотрит на глобус. В его пристальном взгляде читается некоторое раздражение.)
